撒切尔夫人被吓了一跳,但又恢复了镇定。
官方的说法没有充分表达出当时房间里充满的威胁气氛。
事实上,唐宁街的记录在其冷静的语气中可以说是误导性的。
它忽略了撒切尔夫人自己后来在不同场合讲述的一次戏剧性的交流。
两位领导人发生了言语冲突,如果被人知道,确实会动摇对香港的信心。
邓小平对着痰盂使劲吆喝了几声,转身对她说:"你知道吗,我今天下午就可以走进去把所有的东西都拿走。
撒切尔夫人被吓了一跳,但又恢复了镇定。
她回到了她的律师培训和她在下议院的调度室里磨练出来的即兴技巧。
是的,她说,"我没有办法阻止你。
但她继续说,在世界的眼中,中国的真实情况将一目了然。
它将获得香港,但它将失去一切。
做记录的外交官鲍勃-皮尔斯(Bob Peirce)不记得听到过 "与这些话差不多 "的话,但这次交流给撒切尔夫人留下了鲜明的印象,即使她后来的叙述是为了达到效果而进行的戏剧化。
会说中文的皮尔斯认为,邓小平和他的同事们 "知道她不是好惹的"。
留言
張貼留言